Фараонът Нехао възцари Йосиевия син Елиаким вместо баща му Йосия и му промени името на Йоаким. Той взе Йоахаз и го отведе в Еипет, но там той умря.
Йезекиил 19:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И отгледа едно от малките си и то стана лъв. И се научи да разкъсва плячката си, поглъщаше хора. Цариградски И изхрани едно от щенетата си; И стана млад лъв, И се научи да граби лов: человеци ядеше. Ревизиран Тя изхрани едно от лъвчетата си, Което, като стана млад лъв, И се научи да граби лов, ядеше човеци. Верен Тя отхрани едно от лъвчетата си, то стана млад лъв и се научи да лови плячка, ядеше хора. Библия ревизирано издание Тя изхрани едно от лъвчетата си, което, като стана млад лъв и се научи да граби лов, ядеше хора. Библия синодално издание (1982 г.) И отхрани тя едно от своите лъвчета; то стана млад лъв и се научи плячка да лови, люде ядеше. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тя изхрани едно от малките си, което, като стана млад лъв и се научи да граби лов, ядеше хора. |
Фараонът Нехао възцари Йосиевия син Елиаким вместо баща му Йосия и му промени името на Йоаким. Той взе Йоахаз и го отведе в Еипет, но там той умря.
и кажи: „Каква беше майка ти? Лъвица! Сред лъвовете тя лежеше, сред младите лъвове тя отгледа малките си.
И народите чуха за него. Той беше хванат в тяхната яма и го влачиха с куки до египетската земя.
И той ходеше сред лъвовете. Стана млад лъв. Научи се да разкъсва плячката си, поглъщаше хора.
чиито пророци съзаклятничат в нея като ревящи лъвове, разкъсващи плячка. Те погълнаха живи хора; присвоиха си съкровища и скъпоценности; умножиха вдовиците ѝ в нея.
„Сине човешки, запей плачевна песен за египетския цар, фараона, и му кажи: „Като млад лъв си сред народите и си подобен на морско чудовище, хвърляш се в реките си, размътваш с краката си водите и тъпчеш техните потоци.“
Ето чуй, ридаят пастири, защото благополучието им е погубено, реват млади лъвове, защото великолепието на Йордан е погубено.