И кърмаче ще играе при дупката на усойница и вече отбито дете ще протяга ръката си към змийска дупка.
Исаия 11:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Крава и мечка ще пасат заедно, малките им ще лежат едно до друго; лъв ще яде слама като вол. Цариградски И юницата и мечката ще пасат наедно: Малките им ще си почиват заедно; И лъвът ще яде плява като волът. Ревизиран Кравата и мечката ще пасат <заедно>; Малките им ще си почиват задружно; И лъвът ще яде слама както вола. Верен Кравата и мечката ще пасат и малките им ще си почиват заедно, и лъвът ще яде слама както говедото. Библия ревизирано издание Кравата и мечката ще пасат заедно; малките им ще си почиват задружно; и лъвът ще яде слама, както волът. Библия синодално издание (1982 г.) Крава ще пасе с мечка, малките им ще лежат заедно, и лъвът ще яде слама като вола. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Кравата ще пасе с мечката; малките им ще си почиват задружно; и лъвът ще яде слама като вола. |
И кърмаче ще играе при дупката на усойница и вече отбито дете ще протяга ръката си към змийска дупка.
Вълкът и агнето ще пасат заедно и лъвът ще яде слама като вол, а прахът ще бъде храна на змията. Няма да правят зло и няма да съсипват цялата Ми свята планина“, казва Господ.