Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Иисус Навин 11:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Иисус постъпи с тях така, както му каза Господ: на конете преряза жилите и колесниците изгори с огън.

Вижте главата

Цариградски

И направи им Исус както му заповяда Господ: на конете им преряза жилите, и колесниците им изгори с огън.

Вижте главата

Ревизиран

Исус им стори, според както Господ му заповяда: преряза жилите на конете им, и изгори с огън колесниците им.

Вижте главата

Верен

И Иисус им направи така, както ГОСПОД му беше казал: преряза сухожилията на конете им и изгори колесниците им с огън.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Исус постъпи с тях, както Господ му заповяда: преряза жилите на конете им и изгори с огън колесниците им.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И постъпи Иисус с тях тъй, както му каза Господ: на конете им преряза жилите, а колесниците им с огън изгори.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Исус им стори, както Господ му заповяда; преряза жилите на конете им и изгори с огън колесниците им.

Вижте главата



Иисус Навин 11:9
6 Кръстосани препратки  

Не искам да съм между тях, когато решават нещо, и не желая да участвам в техните събирания, защото, когато се разгневят, могат да убият човек и да осакатят животно.


От него Давид взе хиляда и седемстотин конници, както и двадесет хиляди бойци. Той преряза жилите на всички колеснични коне, като остави от тях за сто колесници.


Той прекрати войните до края на земята; счупи лък и строши копие, с огън изгори колесници.


Това е лъв, който ловува за засищане на малките си, удушва за своите лъвици; той пълни с плячка дупките си и с разкъсан улов – леговищата си.


Тогава Господ каза на Иисус: „Не се бой от тях, защото утре до това време Аз ще пронижа всички тях пред очите на израилтяните. На конете им прережи жилите и колесниците им изгори с огън.“