Тогава те разказаха: „Един египтянин ни помогна пред овчарите, даже ни наля вода и напои овците.“
Изход 2:18 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Когато те се върнаха при баща си Рагуил, той попита: „Как така рано си дойдохте днес?“ Цариградски И като дойдоха при Ратуила баща си, рече им той: Как дойдохте днес толко скоро? Ревизиран И като дойдоха при баща си Рагуила, той им рече: Как дойдохте днес толкова скоро? Верен И като дойдоха при баща си Рагуил, той им каза: Как дойдохте днес толкова рано? Библия ревизирано издание И като се върнаха при баща си Рагуил, той ги запита: Как дойдохте днес толкова бързо? Библия синодално издание (1982 г.) Върнаха се при баща си Рагуила, и той (ги) попита: защо тъй скоро си дойдохте днес? Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И като дойдоха при баща си Рагуил, той им каза: Как дойдохте днес толкова скоро? |
Тогава те разказаха: „Един египтянин ни помогна пред овчарите, даже ни наля вода и напои овците.“
Мойсей се грижеше за дребния добитък на тъста си Йотор, мадиамския свещеник. Веднъж той отведе стадото далеч в пустинята и дойде при Божията планина Хорив.
След това Мойсей тръгна и се върна при тъста си Йотор и му каза: „Искам да отида и да се завърна при сънародниците си, които живеят в Египет, за да видя дали са още живи.“ Йотор отговори на Мойсей: „Отиди с мир.“
Тогава Мойсей каза на Ховав, Рагуиловия син, мадиамтец, Мойсеев сродник: „Ние отиваме на онова място, за което Господ беше казал: „Ще го дам на вас“. Ела заедно с нас и ще ти направим добро; защото Господ е обещал добро за Израил.“
А онзи, който е нечист и не се очисти, този човек да бъде изтребен изсред народа, защото е осквернил светилището на Господа; той не е поръсен с очистителна вода, той е нечист.