Тогава Авраам се оплака на Авимелех за водния кладенец, който му бяха отнели Авимелеховите роби.
Изход 2:17 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но овчарите дойдоха и ги изгониха. Тогава Мойсей стана, помогна им и напои овцете им. Цариградски И дойдоха овчарите и изпъдиха ги; а Моисей стана та им помогна, и напои овците им. Ревизиран Но овчарите дойдоха и ги изпъдиха; а Моисей стана та им помогна, и напои овците им. Верен Но овчарите дойдоха и ги изпъдиха, а Мойсей стана и им помогна, и напои стадото им. Библия ревизирано издание Но овчарите дойдоха и ги изпъдиха; Моисей стана и им помогна, и напои овцете им. Библия синодално издание (1982 г.) И дойдоха овчарите и ги отпъдиха. Тогава стана Моисей и ги защити, (извади им вода) и напои овците им. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но овчарите дойдоха и ги изпъдиха; а Мойсей стана, та им помогна, и напои овцете им. |
Тогава Авраам се оплака на Авимелех за водния кладенец, който му бяха отнели Авимелеховите роби.
Когато Яков видя Рахил, дъщерята на вуйчо му Лаван, и овцете му, приближи се, отмести камъка от кладенеца и напои овцете.
Когато там се съберяха всичките стада, пастирите отместваха камъка от кладенеца и пояха овцете. После пак слагаха камъка на мястото му върху кладенеца.
Тогава той се обърна на всички страни и след като се убеди, че няма никого, уби египтянина и го скри в пясъка.