Но Верзелий му отговори: „Много ли ми остава да живея, та да отивам с царя в Йерусалим?
Изход 12:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ако пък семейството е толкова малко, че не може да изяде агнето, нека домакинът покани най-близкия на дома му съсед, като се съобразите колко души са на брой предвид на това колко всеки може да изяде от агнето. Цариградски Но ако са малцина в дома за агнето, той и съседът му който е по-ближен на къщата му нека го вземат според числото на душите: всеки ще се счита за агнето съразмерно с онова което му е доволно да яде. Ревизиран Но ако домашните са малцина за агнето, тогава <домакинът> и най-ближният до къщата му съсед нека го вземат, според числото на човеците <в тях>; смятайте за агнето според онова, което всеки може да изяде. Верен Но ако в дома са малко за агнето, тогава нека го вземе с най-близкия до къщата му съсед според броя на душите; смятайте за агнето според онова, което всеки може да изяде. Библия ревизирано издание Но ако членовете на семейството са малко за агнето, тогава домакинът нека да покани най-близкия до къщата му съсед, като се съобразите с броя на хората; пресметнете за агнето според онова, което всеки може да изяде. Библия синодално издание (1982 г.) ако пък челядта е толкоз малка, че не ще може да изяде агнето, нека той и най-близкият на дома му съсед го вземат според колкото души са на брой, като се смята съразмерно с онова, колко всеки може да изяде от агнето. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но ако домашните са малцина за агнето, нека домакинът и най-близкият до къщата му съсед го вземат, според броя на хората; смятайте за агнето според онова, което всеки може да изяде. |
Но Верзелий му отговори: „Много ли ми остава да живея, та да отивам с царя в Йерусалим?
Оповестете пред цялата израилска общност: „В десетия ден на този месец нека всеки си вземе по едно агне според семействата, по агне на семейство.
Агнето ви трябва да бъде без недостатък, мъжко, едногодишно; вземете го от овците или от козите.