Захария 5:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И, ето издигна се оловен похлупак и в ефата седеше една жена. Цариградски И, ето, вдигаше се един свинецен талант; и, ето, една жена седеше всред ефата. Ревизиран (и, ето, един талант олово се вдигаше); и ето една жена седяща всред ефата. Верен И ето, един оловен капак се вдигна, и ето, една жена седеше сред ефата. Библия ревизирано издание (и, ето, един талант олово се вдигаше); и ето една жена, седяща сред ефата. Библия синодално издание (1982 г.) И ето един къс олово се издигна, и там седеше една жена посред ефата. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И ето – един талант олово се вдигаше и ето – една жена седеше сред ефата. |
Пророчество за Моав – Ар-Моав ще бъде разорен и унищожен нощем; Кир-Моав ще бъде разорен и унищожен нощем.
И строите между двете стени водохранилище за водата на стария водоем. Но не поглеждате към Онзи, Който го е направил, и не обръщате внимание на Този, Който го е приготвил отдавна.
Тогава мъжът, който стоеше сред миртите, каза: „Господ ги прати, за да обходят земята.“
Аз попитах: „Какво е това?“ Той отговори: „Това, което се явява, е ефа.“ И добави: „Това е образът им по цялата земя.“
И каза още: „Това е нечестивостта.“ И хвърли жената отново в ефата, а върху отвора хвърли отново оловния похлупак.