Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Захария 3:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

В този ден, казва Господ Вседържител, всеки от вас ще покани ближния си под лозата и под смокинята“.“

Вижте главата

Цариградски

В онзи ден, говори Господ Саваот, ще поканите всеки ближния си под лозата си и под смоковницата си.

Вижте главата

Ревизиран

В оня ден, казва Господ на Силите, ще поканите всеки ближния си под лозата си и под смоковницата си.

Вижте главата

Верен

В онзи ден, заявява ГОСПОД на Войнствата, ще поканите всеки ближния си под лозата си и под смокинята си.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

В онзи ден, казва Господ на Силите, ще поканите всеки ближния си под лозата си и под смокинята си.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

В оня ден, казва Господ Саваот, ще каните един другиго под лозата и под смоковницата.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

В онзи ден – казва Господ на силите – ще поканите всеки ближния си под лозата си и под смокинята си.

Вижте главата



Захария 3:10
9 Кръстосани препратки  

Така Израил и Юда живееха спокойно, всеки под лозата си и под смоковницата си – от Дан до Вирсавия, – през всички Соломонови дни.


Моят народ ще живее в мирни селища, в сигурни жилища и тихи и спокойни места,


Не слушайте Езекия, защото ето какво казва асирийският цар: „Примирете се с мене и излезте пред мене. Тогава всеки ще яде от лозето и смокинята си и ще пие вода от кладенеца си,


Защото така казва Господ Вседържител, Израилевият Бог: „Пак ще се купуват в тази страна къщи и ниви, и лозя.“


В оня ден, гласи словото на Господ, ти ще Ме наричаш „мой мъж“ и няма вече да ме наричаш: „Ваали“.


Всеки ще седи под своята лоза и под своята смокиня и никой няма да ги плаши, защото устата на Господа Вседържителя каза така.


Да, спасявай се, Сионе, ти, който живееш при вавилонската дъщеря!