И като сън, като нощно видение ще бъде множеството от народи, които воюват срещу крепостите му и го притесняват.
Захария 12:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 В този ден с устрем ще изтребя всички народи, които тръгват против Йерусалим. Цариградски И в онзи ден Ще потърся да изтребя всичките народи Които идат против Ерусалим. Ревизиран В оня ден Ще потърся да изтребя всичките народи, Които идат против Ерусалим; Верен И в онзи ден ще потърся да изтребя всичките народи, които идват против Ерусалим. Библия ревизирано издание В онзи ден ще потърся да изтребя всички народи, които идват против Йерусалим; Библия синодално издание (1982 г.) В оня ден Аз ще изтребя всички народи, които нападат Иерусалим. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г В онзи ден Аз ще унищожа всички племена, които нападат Ерусалим. |
И като сън, като нощно видение ще бъде множеството от народи, които воюват срещу крепостите му и го притесняват.
Когато се съберат срещу тебе, това не идва от Мене. Който се нахвърля върху тебе, той ще падне пред тебе.
Всяко сечиво, което той изработи против тебе, няма да успее, и ще осъдиш всеки език, който се издигне срещу тебе за осъждане. Това е наследството на служителите на Господа и тяхното спасение идва от Мене – казва Господ.
ще съборя царските престоли и ще поразя мощта на царствата на народите, ще преобърна колесници и седящите на тях, и конете и конниците им ще бъдат повалени, всеки от меча на брат си.
„Ето Аз ще направя Йерусалим чаша с омайно питие за всички околни народи; така ще бъде и с Юдея при обсадата на Йерусалим.