По негово време фараонът Нехао, египетският цар, потегли към асирийския цар при река Ефрат. Когато цар Йосия излезе срещу него, този, когато го видя при Мегидон, го умъртви.
Захария 12:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 В този ден риданията в Йерусалим ще са така горчиви, както риданията при Хададримон в Мегидонската долина. Цариградски В онзи ден ще има сетувание голямо в Ерусалим, Като сетуванието на Ададримон в полето Магедон. Ревизиран В оня ден ще има голямо жалеене в Ерусалим, Като жалеенето при Ададримон в полето Магедон. Верен В онзи ден ще има голямо жалеене в Ерусалим, като жалеенето на Адад-Римон в низината Магедон. Библия ревизирано издание В онзи ден ще има голямо жалеене в Йерусалим, като жалеенето при Ададримон в полето Магедон. Библия синодално издание (1982 г.) В оня ден ще се вдигне голям плач в Иерусалим, като плача на Хададримона в Мегидонската долина. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г В онзи ден ще има голямо жалеене в Ерусалим, като жалеенето при Ададримон в полето Магедон. |
По негово време фараонът Нехао, египетският цар, потегли към асирийския цар при река Ефрат. Когато цар Йосия излезе срещу него, този, когато го видя при Мегидон, го умъртви.
Но Йосия не отстъпи и се приготви за битка. Той не послуша думите на Нехао, които бяха думи на Бога, а влезе в бой с него в долината Мегидон.
Слугите му го свалиха от бойната колесница, качиха го на друга кола и го откараха в Йерусалим, където умря. Той беше погребан в гробниците на своите предци и цяла Юдея и Йерусалим оплакаха Йосия.
Страната ще ридае, всяко племе отделно: племето на Давидовия дом отделно, и жените им отделно;
Тогава ще се яви на небето знамението на Сина човешки, и тогава ще се разплачат всички земни племена и ще видят Сина човешки да идва на небесните облаци със сила и голяма слава.
Ето Той идва сред облаците и всеки ще Го види, също и онези, които Го прободоха. И всички племена по земята ще заридаят заради Него. Да, амин.