Ефрем не Ми ли е скъп син? Не Ми ли е обична рожба? Защото колкото и да говоря против него, все още мисля за него. Затова се смущава душата Ми за него. Сигурно ще се смиля над него, казва Господ.
Ефесяни 5:1 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И тъй, подражавайте на Бога като обични деца Още версииЦариградски И тъй, бивайте подражатели Богу като чада възлюблени; Ревизиран И тъй, бивайте подражатели на Бога, като възлюбени чада; Новият завет: съвременен превод Вие сте Божии деца, които той обича. Затова се старайте да бъдете като него Верен И така, бъдете подражатели на Бога като възлюбени деца Библия ревизирано издание И така, бъдете подражатели на Бога като възлюбени чеда Библия синодално издание (1982 г.) И тъй, подражавайте Богу, като чеда възлюбени, |
Ефрем не Ми ли е скъп син? Не Ми ли е обична рожба? Защото колкото и да говоря против него, все още мисля за него. Затова се смущава душата Ми за него. Сигурно ще се смиля над него, казва Господ.
защото Аз съм Господ, Който ви изведе от египетската земя, за да ви бъда Бог. И така, бъдете святи, защото Аз съм свят.
за да бъдете синове на вашия небесен Отец, защото Той оставя Своето слънце да грее над лоши и добри и дава дъжд на праведни и неправедни.
А на онези, които Го приеха и повярваха в Неговото име, Той им даде възможност да станат Божии деца.
Бъдете любезни един към друг, състрадателни, като си прощавате един на друг, тъй както и Бог ви е простил чрез Христос.
за да бъдете безукорни и чисти, непорочни Божии деца посред опак и развратен род, посред който сияете като светила във вселената,
И така, като свети и възлюбени Божии избраници, облечете се в милосърдие, благост, смирение, кротост, дълготърпение.