Еклисиаст 7:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Да не речеш: „Как стана така, че предишните ми дни бяха по-добри от сегашните?“ Неразумно питаш за това. Цариградски Да не речеш: Коя е причината че предишните дни бяха по-добри от тези? Защото не питаш благоразумно за това. Ревизиран Да не речеш: Коя е причината Дето предишните дни бяха по-добри от сегашните? Защото не питаш разумно за това. Верен Не казвай: Как предишните дни бяха по-добри от тези? – защото не от мъдрост питаш за това. Библия ревизирано издание Да не кажеш: Коя е причината, че предишните дни бяха по-добри от сегашните? Защото не питаш разумно за това. Библия синодално издание (1982 г.) Не думай: „защо прежните дни били по-добри от сегашните?“, защото не от ум питаш за това. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Не казвай: Защо предишните дни бяха по-добри от сегашните? Защото не е мъдро да питаш за това. |
Така говори Господ: „Къде е разводното писмо на майка ви, с което я напуснах? Кои са Моите заемодавци, на които ви продадох? Ето вие сте продадени заради греховете си и майка ви е прогонена заради вашите престъпления.
В отговор Гедеон му възрази: „Господарю мой! Ако Господ е с нас, защо ни постигна всичко това? Къде са всичките Му чудеса, за които са ни разказвали нашите бащи с думите: „Господ ни изведе от Египет?“ Сега Господ ни изостави и ни предаде под властта на мадиамците.“