След това вземете китка от исоп, потопете я в кръвта, която ще съберете в съд, и помажете горния праг и двата стълба на вратата с кръвта, която е в съда; и никой от вас да не излиза от вратата на дома си до сутринта.
Евреи 9:18 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Поради това и първият завет бе потвърден с кръв. Още версииЦариградски За това, нито първият завет бе утвърден без кръв. Ревизиран Затова нито първият <завет> бе утвърден без кръв. Новият завет: съвременен превод Ето защо и първият завет не влезе в сила без кръв, Верен Затова и първият завет не беше утвърден без кръв. Библия ревизирано издание Затова дори и първият завет не беше утвърден без кръв. Библия синодално издание (1982 г.) Поради това и първият завет бе утвърден не без кръв. |
След това вземете китка от исоп, потопете я в кръвта, която ще съберете в съд, и помажете горния праг и двата стълба на вратата с кръвта, която е в съда; и никой от вас да не излиза от вратата на дома си до сутринта.
След това Мойсей доведе и Аароновите синове, докосна с кръвта края на дясното им ухо, палеца на дясната им ръка и палеца на десния им крак и с кръвта поръси около жертвеника.
колко повече кръвта на Христос, Който чрез Светия Дух принесе Себе Си в жертва, безупречен пред Бога, ще очисти съвестта ни от мъртви дела, за да служим на живия и истинския Бог!
понеже едно завещание добива сила само след смърт. То няма никога сила, докато е жив завещателят.
Защото Мойсей, след като възвести всички заповеди от закона пред целия народ, взе кръвта на телетата и козлите, смесена с вода, и като използва червена вълна и исоп, поръси както самата книга, така и целия народ