Защото за шест дена Господ сътвори небето и земята, морето и всичко, което е в тях, а в седмия ден си почина. Затова Господ благослови съботния ден и го обяви за свят.
Евреи 4:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото някъде е казано за седмия ден така: „И в седмия ден Бог си почина от всичките Си дела.“ Още версииЦариградски Защото негде си е рекъл за седмият ден така: "И почина си Бог в седмия ден от всичките си дела;" Ревизиран Защото нейде си е говорил за самия <ден> така: "И почина си Бог на седмия ден от всичките Си дела"; Новият завет: съвременен превод Някъде в Писанията ето какво казва за седмия ден: „И в седмия ден Бог си почина от всичките си дела.“ Верен Защото някъде Той е говорил за седмия ден така: „И Бог си почина на седмия ден от всичките Си дела“; Библия ревизирано издание Защото някъде си е говорил за самия ден така: „И почина си Бог на седмия ден от всичките Си дела“; Библия синодално издание (1982 г.) Защото нейде е казано за седмия ден тъй: „и в седмия ден Бог си почина от всичките Си дела“. |
Защото за шест дена Господ сътвори небето и земята, морето и всичко, което е в тях, а в седмия ден си почина. Затова Господ благослови съботния ден и го обяви за свят.
Това е знак за вечни времена между Мене и израилтяните, защото в шест дена Господ сътвори небето и земята, а в седмия ден си почина и си отдъхна.“
а седмият ден е събота на Господа, твоя Бог. В него не върши никаква работа, нито ти, нито синът ти, нито дъщеря ти, нито робът ти, нито робинята ти, нито волът ти, нито оселът ти, нито някой твой добитък, нито пришълецът, който е у тебе, за да си починат робът ти и робинята ти, както и ти.
Напротив, някой бе засвидетелствал някъде в Писанията, казвайки: „Какво е човекът, та го помниш, и човешкият син, та го зачиташ?
Защото онзи, който е влязъл в обещаното от Него място за отдих, той също е отпочинал от делата си, както Бог от Своите.