Гневът Му ме изтезава и враждува против мене, скърца със зъбите си против мене като мой неприятел; заостря поглед върху мене.
Деяния 7:54 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като слушаха това, сърцата им се късаха от яд и скърцаха със зъби срещу него. Още версииЦариградски А те като чуеха това, късаха им се сърцата от яд, и скърцаха със зъби на него. Ревизиран А като слушаха това, сърцата им се късаха <от яд>, и те скърцаха със зъби на него. Новият завет: съвременен превод Като чуха тези думи, юдейските водачи побесняха и заскърцаха със зъби срещу него. Верен А като слушаха това, сърцата им се късаха от яд и те скърцаха със зъби срещу него. Библия ревизирано издание А като слушаха това, сърцата им се късаха от яд и те скърцаха със зъби към него. Библия синодално издание (1982 г.) Като чуваха това, сърцата им се късаха от яд и скърцаха със зъби срещу него. |
Гневът Му ме изтезава и враждува против мене, скърца със зъбите си против мене като мой неприятел; заостря поглед върху мене.
Нечестивият вижда това и изпада в ярост, скърца със зъби и се стопява. Желанието на нечестивите ще пропадне.
Разтворили са широко уста против тебе всички твои врагове. Те подсвиркват, скърцат със зъби и казват: „Погълнахме го. Само този ден чакахме, доживяхме да видим това!“
Тогава царят рече на слугите: „Вържете му ръцете и нозете, вдигнете го и го хвърлете навън – в тъмнината, там ще има плач и скърцане със зъби,
и ще го отдели, и ще му наложи наказание като на лицемерите, там ще бъде плач и скърцане със зъби.“
А негодния слуга хвърлете в тъмнината; там ще бъде плач и скърцане със зъби.“ Като рече това, извика: „Който има уши да слуша, нека слуша“!“
а синовете на царството ще бъдат изхвърлени навън – в тъмнината. Там ще има плач и скърцане със зъби.“
Там ще има плач и скърцане със зъби, когато видите Авраам, Исаак и Яков, и всички пророци в Божието царство, а себе си изгонени навън.