Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 11:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Като го разгледах добре, видях в него земни четириноги, зверове, влечуги и птици.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

В него като се вгледвах, разсматрях, и видях, четвероноги земни, и зверове, и гадове, и птици небесни.

Вижте главата

Ревизиран

В него, като се взрях и разсъждавах, видях земните четвероноги, зверове, и животни, и небесни птици.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Внимателно се вгледах в него и видях четирикопитни земни животни, диви зверове, влечуги и небесни птици.

Вижте главата

Верен

В него, като се взрях и разглеждах, видях земните четирикраки, диви зверове и пълзящи, и небесни птици.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

В него, като се вгледах и разсъждавах, видях земните четирикраки, зверове и влечуги, и небесни птици.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Като се взрях в него и разгледвах, видях четвероноги земни, зверове, влечуги и птици небесни.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 11:6
6 Кръстосани препратки  

Тогава Иисус пак постави ръце върху очите му и го накара да погледне. Зрението му се възвърна и вече ясно виждаше всички.


И като сгъна свитъка, даде го на слугата и седна. Очите на всички в синагогата бяха насочени към Него.


В него имаше от всички земни четириноги, зверове, влечуги и птици.


„Аз бях в град Йопия и докато се молех, в унес видях видение: някакъв съд слизаше от небето. Той беше като голямо платнище, спускано за четирите краища, и се приближи до мене.


И чух глас да ми казва: „Стани, Петре, заколи и яж!“


Петър и Йоан се вгледаха в него и Петър рече: „Погледни ни!“