Подлагаха на изпитание Бога в сърцето си, като искаха храна да задоволят лакомията си.
Второзаконие 6:16 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Не поставяйте на изпитание Господа, вашия Бог, както Го поставихте на изпитание в Маса. Цариградски Да не изкушавате Господа Бога нашего както го изкусихте в Маса. Ревизиран Да не изпитвате Господа вашия Бог, както го изпитвахте в Маса. Верен Да не изпитвате ГОСПОДА, своя Бог, както Го изпитвахте в Маса. Библия ревизирано издание Да не изпитвате Господа, вашия Бог, както Го изпитвахте в Маса. Библия синодално издание (1982 г.) Не изкушавайте Господа, вашия Бог, както Го изкушавахте в Маса. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Да не изпитвате Господа, вашия Бог, както го изпитвахте в Маса. |
Подлагаха на изпитание Бога в сърцето си, като искаха храна да задоволят лакомията си.
Тогава народът влезе в спор с Мойсей и викаше: „Дайте ни вода да пием.“ Мойсей им отговори: „Защо се карате с мене? Защо подлагате на изпитание Господа?“
И нарече това място с име Маса и Мерива поради караницата на израилтяните и тъй като подлагаха на изпитание Господа с думите: „Дали Господ е между нас или не?“
Това е водата на Мерива, при която израилтяните влязоха в разпра с Господа и Той им се яви в святостта Си.
За Левий каза: „Твоят „Тумим“ и „Урим“ е за святия Ти мъж, когото Ти изпита в Маса и с когото Ти се препира при водите на Мерива;