Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второзаконие 22:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Майката пусни, а малките можеш да вземеш, за да ти бъде добре и да живееш дълго.

Вижте главата

Цариградски

Непременно да пуснеш майката, а чадата да вземеш за себе си, за да ти бъде добре, и да се продължат дните ти.

Вижте главата

Ревизиран

Непременно да пуснеш майката, а малките бива да вземеш за себе си; за да ти бъде добре и да се продължат дните ти.

Вижте главата

Верен

непременно да пуснеш майката, а пиленцата можеш да вземеш за себе си, за да ти бъде добре и да продължиш дните си.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Да пуснеш майката, а малките може да вземеш за себе си; за да ти бъде добре и да се продължат дните ти.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

майката пусни, а малките вземи, за да ти бъде добре, и да ти се продължат дните.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Да пуснеш майката, а малките да вземеш за себе си; за да ти бъде добре и да се продължат дните ти.

Вижте главата



Второзаконие 22:7
5 Кръстосани препратки  

Богатството, славата и животът са награда за смирението, за страхопочитанието пред Господа.


но не колете нито крава, нито овца в един ден с рожбата ѝ.


Когато строиш нова къща, огради покрива, за да не навлечеш кръв върху къщата, ако някой падне от него.


И спазвай наредбите Му и заповедите Му, които днес ти давам, за да ти бъде добре на тебе и на потомците ти след тебе и да живееш дълго в страната, която Господ, твоят Бог, ти дава завинаги.“


Ходете само по пътя, по който ви заповяда Господ, вашият Бог, за да бъдете живи и да благоденствате, и да останете дълго в земята, която трябва да завладеете.“