Богатството, славата и животът са награда за смирението, за страхопочитанието пред Господа.
Второзаконие 22:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Майката пусни, а малките можеш да вземеш, за да ти бъде добре и да живееш дълго. Цариградски Непременно да пуснеш майката, а чадата да вземеш за себе си, за да ти бъде добре, и да се продължат дните ти. Ревизиран Непременно да пуснеш майката, а малките бива да вземеш за себе си; за да ти бъде добре и да се продължат дните ти. Верен непременно да пуснеш майката, а пиленцата можеш да вземеш за себе си, за да ти бъде добре и да продължиш дните си. Библия ревизирано издание Да пуснеш майката, а малките може да вземеш за себе си; за да ти бъде добре и да се продължат дните ти. Библия синодално издание (1982 г.) майката пусни, а малките вземи, за да ти бъде добре, и да ти се продължат дните. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Да пуснеш майката, а малките да вземеш за себе си; за да ти бъде добре и да се продължат дните ти. |
Богатството, славата и животът са награда за смирението, за страхопочитанието пред Господа.
Когато строиш нова къща, огради покрива, за да не навлечеш кръв върху къщата, ако някой падне от него.
И спазвай наредбите Му и заповедите Му, които днес ти давам, за да ти бъде добре на тебе и на потомците ти след тебе и да живееш дълго в страната, която Господ, твоят Бог, ти дава завинаги.“
Ходете само по пътя, по който ви заповяда Господ, вашият Бог, за да бъдете живи и да благоденствате, и да останете дълго в земята, която трябва да завладеете.“