Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Солуняни 3:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но както чуваме, някои от вас живеят като безделници, нищо не работят, а се занимават с празни работи.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Понеже чуваме че някои ходят безчинно между вас, които не работят нищо, но се месят в чужди работи.

Вижте главата

Ревизиран

Понеже слушаме, какво някои постъпвали безчинно между вас, като не работели нищо, а се месели в чужди работи.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Чуваме, че някои от вас са мързеливи, нищо не правят и се месят в работите на другите.

Вижте главата

Верен

Понеже слушаме, че има някои, които се държат безредно между вас, като не работят нищо, а се занимават с празни работи.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Понеже слушаме как някои постъпвали нередно между вас, като не работели нищо, а се месели в чужди работи.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Но слушаме, че някои у вас живеят безчинно, нищо не работят, а се занимават с празни работи;

Вижте главата
Други преводи



Второ Солуняни 3:11
5 Кръстосани препратки  

Крадецът да не краде вече, а по-добре да работи, като върши с ръцете си полезна работа, за да има да отдели за този, който се нуждае.


Показвайте усърдие за смирен живот; вършете своите си дела и се трудете със собствените си ръце, както ви поучавахме по-рано,


Нареждаме ви също, братя, в името на нашия Господ Иисус Христос, да избягвате всеки брат, който живее като безделник, а не съобразно преданието, получено от нас.


Освен това навикват без работа да ходят от къща в къща; и не само са без работа, но са и бъбриви, любопитни и говорят, каквото не подобава.


Ако някой от вас страда, нека това да не бъде, защото е убиец, крадец, злосторник или поглежда към чуждото.