И разгласиха в Юдея и Йерусалим да принасят на Господа данък, наложен върху Израил от Божия служител Мойсей в пустинята.
Второ Летописи 24:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова по заповед на царя направиха едно ковчеже и го поставиха отвън пред входа на Господния храм. Цариградски Направиха прочее по царска заповед един ковчежец, и туриха го при вратата на дома Господен извън. Ревизиран Прочее, по царската заповед направиха един ковчег, който туриха извън, при вратата на Господния дом. Верен И царят заповяда и направиха един сандък, който сложиха отвън, при портата на ГОСПОДНИЯ дом. Библия ревизирано издание И така, съгласно царската заповед направиха един ковчег, който сложиха отвън при вратата на Господния дом. Библия синодално издание (1982 г.) И царят заповяда, та направиха едно ковчеже и го поставиха при входа на дома Господен, отвън. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И така, по царска заповед направиха един ковчег, който сложиха вън, при вратата на Господния дом. |
И разгласиха в Юдея и Йерусалим да принасят на Господа данък, наложен върху Израил от Божия служител Мойсей в пустинята.
Тогава Иисус седна срещу кутиите за дарения в храма и гледаше как народът пуска пари в тях. Мнозина богаташи пускаха много.