Второ Летописи 17:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той разположи войски във всички крепости на Юдея и изпрати стражи по юдейската земя и в градовете на Ефрем, които баща му Аса беше завладял. Цариградски И тури сили в всичките оградени Юдини градове, и постави стражи в Юдината земя и в Ефремовите градове които бе превзел Аса баща му. Ревизиран защото тури <военни> сили във всичките укрепени градове на Юда, и постави гарнизони в Юдовата земя и в Ефремовите градове, които баща му Аса бе превзел. Верен Той разположи военна сила във всичките укрепени градове на Юда и постави гарнизони в юдовата земя и в ефремовите градове, които баща му Аса беше превзел. Библия ревизирано издание защото разположи военни сили във всички укрепени градове на Юдея и постави гарнизони в Юдовата земя и в Ефремовите градове, които баща му Аса беше превзел. Библия синодално издание (1982 г.) Той разположи войски по всички укрепени градове на Иудея и настани стражи по земята Иудейска и по градовете Ефремови, които бе завладял баща му Аса. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Той разположи войска във всички укрепени градове на Юда и постави гарнизони в Юдовата земя и в Ефремовите градове, които баща му Аса бе превзел. |
Авия преследва Йеровоам и му отне градовете Ветил, Йешана и Ефрон с техните околности.
Като чу предсказанията, които Азария, син на пророк Одед, изрече, Аса се осмели и премахна езическите мерзости от цялата земя на Юда и Вениамин, както и от градовете, които беше превзел в Ефремовата планина след това поднови жертвеника на Господа, който беше пред Господния притвор.
Това бяха боеспособните мъже, които служеха при царя, освен онези, които той беше разположил в укрепените градове из цяла Юдея.
И Господ беше с Йосафат, понеже той следваше пътя на баща си Давид, а не последва Ваал.