Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Коринтяни 9:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

както е писано: „Пръсна, раздаде на сиромаси – праведността му пребъдва вечно.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

както е писано: "Разпръсна, даде на сиромасите, правдата му вечно пребъдва."

Вижте главата

Ревизиран

както е писано: - "Разпръсна щедро, даде на сиромасите, Правдата му трае до века".

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Както казва Писанието: „Той дава щедро на бедните и благостта му трае вечно.“ Псалм 112:9

Вижте главата

Верен

както е писано: „Разпръсна щедро, даде на сиромасите; правдата Му трае до века.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

както е писано: „Разпръсна щедро, даде на бедните, правдата му трае до века.“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

както е писано: „пръсна, раздаде на сиромаси; правдата му пребъдва вечно“.

Вижте главата
Други преводи



Второ Коринтяни 9:9
8 Кръстосани препратки  

В неговия дом ще има изобилие и богатство и неговата справедливост пребъдва вечно.


Той щедро пръска средства, раздава на бедните; благодеянието му пребъдва вечно; неговата мощ ще се възвиси със слава.


Който се стреми към вярност и благост, ще постигне живот, правда и почит.


Аз притежавам богатството и славата, трайното съкровище и правдата.


Защото молец ще ги разяде като дреха и червей ще ги разяде като вълна, а Моята справедливост е вечна и Моето спасение ще преминава от род в род.


А сега остават тези три неща: вярата, надеждата и любовта, но най-велика от тях е любовта.


А Онзи, Който дава семе на сеяча и хляб за храна, дано даде и преумножи посятото от вас и да наспори плодовете на вашето благодеяние,