А в Дамаск имаше един ученик на име Анания, на когото Господ във видение каза: „Анания!“ Той отговори: „Ето ме, Господи!“
Второ Коринтяни 11:32 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 В Дамаск управителят на цар Арета пазеше със стража град Дамаск, като искаше да ме хване. Още версииЦариградски В Дамаск областният управител на Царя Арета взе под стража града Дамаск като искаше да ме улови; Ревизиран (В Дамаск областният управител на цар Арета тури стража в град Дамаск за да ме улови; Новият завет: съвременен превод Когато бях в Дамаск, управителят по времето на цар Арета искаше да ме арестува и беше поставил стражи в града. Верен В Дамаск областният управител на цар Арета постави стража в град Дамаск, за да ме улови, Библия ревизирано издание (В Дамаск областният управител на цар Арета постави стража в град Дамаск, за да ме улови; Библия синодално издание (1982 г.) В Дамаск областният управител на цар Арета пазеше със стража град Дамаск, искайки да ме хване; и аз в кош бях спуснат през прозореца по стената и избягах от ръцете му. |
А в Дамаск имаше един ученик на име Анания, на когото Господ във видение каза: „Анания!“ Той отговори: „Ето ме, Господи!“
и измоли от него писма до синагогите в Дамаск, та да доведе вързани в Йерусалим онези мъже и жени, които открие, че следват това учение.
Савел стана от земята и макар очите му да бяха отворени, не виждаше никого. И като го водеха за ръка, заведоха го в Дамаск.
Много пъти съм пътувал: преминавал съм опасни реки, бил съм в опасност от разбойници, в опасност от сънародници, в опасност от езичници, в опасност по градове, в опасност по безлюдни места, в опасност по море, в опасност от лъжебратя,