Аз ще те благословя изобилно, ще те даря с богато потомство – многобройно като небесните звезди и пясъка по морския бряг. То ще завладее градовете на враговете си.
Битие 9:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Ето Аз сключвам Своя завет с вас и с потомството ви след вас, Цариградски И, ето, аз поставям моя завет с вас, и с вашето семе подир вас, Ревизиран Вижте, Аз поставям завета Си с вас и с потомството ви подир вас; Верен Ето, Аз поставям завета Си с вас и с потомството ви след вас, Библия ревизирано издание Вижте, Аз поставям завета Си с вас и с потомството ви след вас; Библия синодално издание (1982 г.) ето, Аз сключвам Моя завет с вас и с потомството ви подир вас, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ето, Аз поставям завета Си с вас и с потомството ви след вас, |
Аз ще те благословя изобилно, ще те даря с богато потомство – многобройно като небесните звезди и пясъка по морския бряг. То ще завладее градовете на враговете си.
Но с тебе Аз ще установя Своя завет и в ковчега ще влезеш ти, а с тебе – твоите синове, жена ти и жените на синовете ти.
и с всяко живо същество, което е при вас: с птиците и с добитъка, и с всички диви животни по земята, които са при вас, с всички, които излязат от ковчега – с всички животни по земята.
Аз сключвам Своя завет с вас, че всичките живи същества никога вече няма да бъдат изтребвани от водите на потоп, че никога няма друг потоп да опустоши земята.“
И Бог каза на Ной: „Това е знакът на завета, който сключих между Мене и всяка твар по земята.“
„Така казва Господ: „Ако бихте могли да нарушите завета Ми с деня и завета Ми с нощта, така че денят и нощта да не идват в своето определено време,