Битие 8:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 и пусна една врана. А тя, като излезе, отлиташе и прелиташе, докато водите пресъхваха по земята. Цариградски И изпрати гарвана, който като излезе отхождаше и дохождаше доде изсъхна водата от земята. Ревизиран и изпрати гарван, който, като излезе, отиваше насам натам додето пресъхнаха водите на земята. Верен и изпрати гарвана, който, като излезе, летеше насам-натам, докато водите на земята пресъхнаха. Библия ревизирано издание и изпрати гарван, който, като излезе, прелиташе насам-натам, докато водите на земята пресъхнаха. Библия синодално издание (1982 г.) и пусна една врана (за да види, дали е спаднала водата от земята), която, като изхвръкна, отлиташе и прилиташе, докле изсъхна земята от водата. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и изпрати гарван, който, като излезе, летеше насам-натам, докато пресъхнаха водите на земята. |
Тогава пусна гълъб, за да види дали водите са се отдръпнали от повърхността на земята.
Кой дава на враната храната ѝ, когато малките ѝ викат към Бога, обикаляйки без храна?