Земята произведе свежа зеленина, растения, които дават семе, и дървета, които раждат плод, чието семе е в него, според вида си. И Бог видя, че това е добро нещо.
Битие 1:13 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така настана вечер, настана утро – трети ден. Цариградски И стана вечер, и стана утро, ден трети. Ревизиран И стана вечер, и стана утро, ден трети. Верен И стана вечер, и стана утро: ден трети. Библия ревизирано издание И настана вечер, и настана утро, ден трети. Библия синодално издание (1982 г.) Биде вечер, биде утро – ден трети. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И стана вечер, и стана утро, ден трети. |
Земята произведе свежа зеленина, растения, които дават семе, и дървета, които раждат плод, чието семе е в него, според вида си. И Бог видя, че това е добро нещо.
И Бог каза: „Нека има светила по небесния предел и да разграничават ден и нощ, и да са знаци за годишни времена, за дни и за години,
И Бог видя всичко, което Той създаде; и ето то беше твърде добро. И настана вечер, настана утро – шести ден.
И Бог нарече светлината ден, а тъмнината нарече нощ. Така настана вечер, настана утро – ден един.
Иисус му отговори: „Истината ти казвам: днес, през тази нощ, преди още петел два пъти да пропее, ти три пъти ще се отречеш от Мене.“