Псалми 70:3 - Ревизиран Нека се обърнат назад поради срама си Ония, които думат: О, хохо! Цариградски Да се върнат назад за срама си Онези които казват: О, хохо! Верен Нека се обърнат назад поради срама си онези, които казват: Охо-хо! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Нека в безчестие и срам потънат всички, които посягат на живота ми; да отстъпят посрамени онези, които злорадстват над нещастието ми! Библия ревизирано издание Нека се обърнат назад поради срама си онези, които казват: О, хохо! Библия синодално издание (1982 г.) Бъди ми крепко прибежище, дето всякога бих могъл да се скрия; Ти си наредил да ме спасиш, защото моя твърдиня и моя крепост си Ти. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Нека се обърнат назад поради срама си онези, които казват: О, хо-хо! |
Да не кажат в сърцето си: Ето желанието ни <се изпълни. >Нито да кажат: Погълнахме го.
Нека се посрамят <и> се изтребят противниците на душата ми; Нека се покрият с укор и срам ония, които искат зло за мене.
Езикът ми, тъй също, ще приказва за правдата Ти всеки ден, Защото се посрамиха - защото се смутиха - ония, които искат зло за мене.
Кажи на амонците: Слушайте словото на Господа Иеова - Така казва Господ Иеова: Понеже си рекъл: О хохо! против светилището Ми, когато биде осквернено, и против Израилевата земя, когато запустя, и против Юдовия дом, когато отидоха в плен,
Сине човешки, понеже Тир рече против Ерусалим; О хохо! строши се оня, който беше порта на племената! обърна се към мене! ще се напълня аз като запустя той!
Така казва Господ Иеова: Понеже неприятелят рече против вас: О хохо! и - Древните височини станаха наше владение,
Той, прочее, придоби нива от заплатата на своята неправда; и като падна стремглав, пукна се през сред, и всичките му черва изтекоха.