Нека се посрамят всички, които служат на изваяните идоли, Които се хвалят с кумирите; Поклонете се, Нему всички богове.
Второзаконие 5:8 - Ревизиран Не си прави кумир, <подобие> на нещо, което е на небето горе, или което е на земята доле, или което е във водите под земята; Цариградски Не си направи кумир, нито подобие на нещо което е на небето горе, или което е на земята долу, или което е във водите под земята: Верен Да не си правиш кумир5 – каквото и да било подобие на нещо, което е на небето горе или което е на земята долу, или което е във водата под земята; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Не си прави кумир, изображение на нещо, което е на небето горе или което е на земята долу, или което е във водите под земята; Библия ревизирано издание Не си прави кумир, подобие на нещо, което е на небето горе или което е на земята долу, или което е във водите под земята; Библия синодално издание (1982 г.) Не си прави кумир и никакво изображение на това, що е на небето горе, и що е на земята долу, и що е във водите под земята, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Не си прави кумир, подобие на нещо, което е на небето горе или което е на земята долу, или което е във водите под земята; |
Нека се посрамят всички, които служат на изваяните идоли, Които се хвалят с кумирите; Поклонете се, Нему всички богове.
Не си прави кумир, или какво да било подобие на нещо, което е на небето горе, или което е на земята долу, или което е във водата под земята;
Да не си правите идоли или кумири, нито да си издигате стълбове, нито да поставяте в земята си камък с изображения, за да му се кланяте: защото Аз съм Господ вашият Бог.
с него Аз ще говоря уста с уста, ясно, а не загадъчно; и той ще гледа Господния Образ. Как, прочее, не се убояхте вие да говорите против слугата Ми Моисея?
Проклет да е оня, който направи изваян или излеян кумир, мерзост на Господа, дело на художнически ръце, и го постави на скрито място. И всичките люде в отговор да кажат: Амин!