Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Римляни 15:4 - Новият завет: съвременен превод

Всичко, което е казано в Писанията, е казано за наше поучение, за да можем чрез търпението и насърчението, които Писанията ни дават, да имаме надежда.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото всичко що е от по-напред писано, за поучение нам е преднаписано, та чрез търпението и утешението на писанието да имаме надежда.

Вижте главата

Ревизиран

Защото всичко, що е било от по-напред писано, писано е било за наша поука, та чрез твърдостта и утехата от писанията да имаме надежда.

Вижте главата

Верен

Защото всичко, което е било писано отпреди, е било писано за наше поучение, за да можем ние чрез търпението и утехата на Писанията да имаме надежда.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А всичко, което бе писано преди, бе писано за наша поука, за да имаме надежда чрез търпението и чрез утехата от Писанията.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Защото всичко, което е било писано отпреди, е било писано за наше поучение и чрез твърдостта и утехата от Писанията да имаме надежда.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А всичко, що бе писано по-преди, за наша поука бе писано, та чрез търпението и чрез утехата от Писанията да имаме надежда.

Вижте главата
Други преводи



Римляни 15:4
17 Кръстосани препратки  

Радвайте се в надеждата, бъдете търпеливи в нещастията и постоянствайте в молитвата.


Тези неща се случиха с тях като пример и бяха записани, за да предупредят нас, които живеем във време, когато светът е към своя край.


Непрекъснато помним пред нашия Бог и Баща това, което постигнахте поради вярата си, усилията ви, породени от любовта ви, и постоянството ви, вдъхновено от надеждата в нашия Господ Исус Христос.


И така, бъдете въздържани и с бистър ум. Изцяло възложете своите надежди на благодатта, която ще получите, когато Исус Христос се яви.