Римляни 15:28 - Новият завет: съвременен превод Когато завърша своята мисия и предам събраните пари в ръцете на бедните в Ерусалим, ще се отправя към Испания, минавайки през вашия град. Още версииЦариградски И тъй, като извърша това, и като им превруча този плод, ще мина през вашите места за Испания. Ревизиран Прочее, когато свърша това, като им осигуря тоя плод, ще мина през вас за Испания. Верен И така, като свърша това и като им запечатам този плод, ще мина през вас за Испания. Съвременен български превод (с DC books) 2013 След като извърша това и им връча по реда тази придобивка, ще замина през вашите места за Испания. Библия ревизирано издание И така, когато свърша това, като им осигуря този плод, ще мина през вас за Испания. Библия синодално издание (1982 г.) След като извърша това и им запечатам тоя плод, ще замина през вашите места за Испания. |
След всички тези събития Павел реши да замине за Ерусалим, минавайки през Македония и Ахая. Той си каза: „След като отида там, трябва да посетя и Рим.“
надявам се да ви посетя на път за Испания. Да, надявам се да ви видя при това свое пътуване и да получа вашата подкрепа за пътуването ми, след като първо имам щастието да постоя с вас известно време.
Аз не се стремя да получавам дарове от вас: заинтересован съм ползата да се добавя към вашата сметка.
която стигна до вас. Тя се разнася из целия свят, дава плод и продължава да се разпространява така, както стана и при вас, от деня, в който чухте за Божията благодат и разбрахте истината за нея.