И ако някои от клоните са били отчупени, а ти, който си клонка от дива маслина, си бил присаден сред тях и споделяш корена и богатите сокове на дървото,
Римляни 11:16 - Новият завет: съвременен превод Ако първият залък се даде в дар на Бога, целият хляб се освещава. Ако коренът на дървото е свят, то и клоните му са святи. Още версииЦариградски И ако са начатките свети, то и цялото замесване е свето; и ако е свет коренът, то и ветвите са свети. Ревизиран А ако първото <от тестото> е свето, то и <цялото> засяване е <свето>; и ако коренът е свет, то и клоните <са свети>. Верен А ако първото от тестото е свято, то и цялото тесто е свято; и ако коренът е свят, то и клоните са свети. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ако първият дар от жетвата е осветен, осветено е и тестото; и ако коренът е осветен, осветени са и клоните. Библия ревизирано издание А ако първата част от тестото е свята, то и цялото тесто е свято; и ако коренът е свят, то и клоните са святи. Библия синодално издание (1982 г.) Ако начатъкът е свет, свето е и тестото; и ако коренът е свет, свети са и клоните. |
И ако някои от клоните са били отчупени, а ти, който си клонка от дива маслина, си бил присаден сред тях и споделяш корена и богатите сокове на дървото,
И не само всичко сътворено, а и ние, които имаме Духа като начало на Божието благословение, стенем в себе си, докато с нетърпение очакваме пълното осиновяване от Бога, когато телата ни ще бъдат освободени.
защото невярващият мъж се освещава чрез връзката си с вярващата жена и невярващата жена се освещава чрез връзката си с вярващия брат. Ако не беше така, децата ви щяха да бъдат нечисти, а сега са осветени.
Той избра да ни даде живот чрез словото на истината, за да бъдем първи по важност сред всичко, което е сътворил.
Това са хората, които не се омърсиха с жени и останаха чисти. Те следват Агнето навсякъде и бяха откупени измежду останалите хора. Те са първата част от жътвата, отделена за Бога и Агнето.