А когато Господ ни съди, тогава получаваме наставление, за да не бъдем осъдени заедно с другите хора от този свят.
Първо Коринтяни 11:33 - Новият завет: съвременен превод И така, братя и сестри, когато се събирате да се храните, изчаквайте се един друг. Още версииЦариградски За това, братие мои, когато се събирате да ядете, чакайте се един друг: Ревизиран Затова, братя мои, когато се събирате да ядете, чакайте се един друг. Верен Затова, братя мои, когато се събирате да ядете, чакайте се един друг. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И така, братя мои, когато се събирате на вечеря, изчаквайте се взаимно. Библия ревизирано издание Затова, братя мои, когато се събирате да ядете, чакайте се един друг. Библия синодално издание (1982 г.) Затова, братя мои, кога се събирате на вечеря, чакайте се един други. |
А когато Господ ни съди, тогава получаваме наставление, за да не бъдем осъдени заедно с другите хора от този свят.
Ако някой е гладен, да се нахрани вкъщи, за да не предизвиквате Божията присъда с вашите събирания. А останалото ще наредя, когато дойда.