Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Откровение 5:4 - Новият завет: съвременен превод

И аз горчиво заплаках, защото не се намери никой, достоен да разгърне този свитък или да погледне в него.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И аз плаках много защото се не намери никой достоен да разгъне и да прочете книгата, нито да я гледа.

Вижте главата

Ревизиран

И аз плаках много, защото никой не се намери достоен да разгъне книгата нито да я гледа.

Вижте главата

Верен

И аз плаках много, защото никой не се намери достоен да отвори книгата, нито да я гледа.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И аз плаках много, че никой не се намери достоен да разгъне свитъка и да погледне в него.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И аз плаках много, защото никой не се намери достоен да разгъне книгата, нито да я гледа.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И аз плаках много, че никой се не намери достоен да разгърне и прочете тая книга, нито да я гледа.

Вижте главата
Други преводи



Откровение 5:4
4 Кръстосани препратки  

След това погледнах и там пред мен в небето беше отворена врата. Чух гласа, който ми бе говорил преди. Той звучеше като тръба и ми каза: „Качи се тук и ще ти покажа какво трябва да се случи след това.“


Но никой в небето, нито на земята или под земята не можеше да разгърне свитъка, нито да надникне в него.


Тогава един от старейшините ми каза: „Не плачи! Виж! Лъвът от племето на Юда, потомъкът на Давид, победи и може да разгърне свитъка и да счупи седемте му печата.“