Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 9:10 - Новият завет: съвременен превод

Докато Исус се хранеше в къщата, дойдоха много бирници и грешници и ядоха с него и учениците му.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И когато бе седнал на трапезата в къщи, ето, мнозина митари и грешници дойдоха и насядаха с Исус и с учениците негови.

Вижте главата

Ревизиран

И когато бе седнал на трапезата в къщата, ето, мнозина бирници и грешници дойдоха и насядаха с Исуса и с учениците Му.

Вижте главата

Верен

И когато беше седнал на трапезата в къщата, ето, много бирници и грешници дойдоха и насядаха с Иисус и с учениците Му.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Докато Иисус седеше на трапеза в неговата къща, ето много митари и грешници дойдоха и насядаха на трапезата заедно с Него и учениците Му.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И когато беше седнал на трапезата в къщата, ето, мнозина бирници и грешници дойдоха и насядаха с Исус и учениците Му.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И когато Иисус седеше на трапеза вкъщи, ето, мнозина митари и грешници дойдоха и насядаха с Него и с учениците Му.

Вижте главата
Други преводи



Матей 9:10
7 Кръстосани препратки  

Като видяха това, фарисеите запитаха учениците му: „Защо вашият учител яде с бирници и грешници?“


Когато Исус си тръгваше, видя един бирник на име Матей, който седеше на работното си място. Исус му каза: „Последвай ме!“ И той стана и го последва.


Всички знаем, че Бог не слуша грешните. Той слуша само онзи, който е благочестив и постъпва според волята му.