Като видяха това, фарисеите запитаха учениците му: „Защо вашият учител яде с бирници и грешници?“
Матей 9:10 - Новият завет: съвременен превод Докато Исус се хранеше в къщата, дойдоха много бирници и грешници и ядоха с него и учениците му. Още версииЦариградски И когато бе седнал на трапезата в къщи, ето, мнозина митари и грешници дойдоха и насядаха с Исус и с учениците негови. Ревизиран И когато бе седнал на трапезата в къщата, ето, мнозина бирници и грешници дойдоха и насядаха с Исуса и с учениците Му. Верен И когато беше седнал на трапезата в къщата, ето, много бирници и грешници дойдоха и насядаха с Иисус и с учениците Му. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Докато Иисус седеше на трапеза в неговата къща, ето много митари и грешници дойдоха и насядаха на трапезата заедно с Него и учениците Му. Библия ревизирано издание И когато беше седнал на трапезата в къщата, ето, мнозина бирници и грешници дойдоха и насядаха с Исус и учениците Му. Библия синодално издание (1982 г.) И когато Иисус седеше на трапеза вкъщи, ето, мнозина митари и грешници дойдоха и насядаха с Него и с учениците Му. |
Като видяха това, фарисеите запитаха учениците му: „Защо вашият учител яде с бирници и грешници?“
Когато Исус си тръгваше, видя един бирник на име Матей, който седеше на работното си място. Исус му каза: „Последвай ме!“ И той стана и го последва.
Всички знаем, че Бог не слуша грешните. Той слуша само онзи, който е благочестив и постъпва според волята му.