Новината за Исус се разнесе из цяла Сирия и доведоха при него всички болни, страдащи от различни болести и силни болки, обладани от демони, епилептици и парализирани. И той ги излекува.
Матей 8:31 - Новият завет: съвременен превод Демоните молеха Исус: „Ако ни прогониш от тези хора, изпрати ни в стадото свине!“ Още версииЦариградски И бесовете му се молеха и казваха: Ако ни изпъдиш, дозволи ни да отидем в стадото на свинете. Ревизиран И бесовете му се молеха, думайки: Ако ни изпъдиш, изпрати ни в стадото свини. Верен И демоните Му се молеха, като казваха: Ако ни изпъдиш, изпрати ни в стадото свине! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Бесовете Го молеха с думите: „Ако ни изгониш, позволи ни да влезем в стадото свине.“ Библия ревизирано издание И бесовете Му се молеха: Ако ни изгониш, изпрати ни в стадото свине. Библия синодално издание (1982 г.) И бесовете Го молеха и думаха: ако ни изгониш, позволи ни да идем в стадото свини. |
Новината за Исус се разнесе из цяла Сирия и доведоха при него всички болни, страдащи от различни болести и силни болки, обладани от демони, епилептици и парализирани. И той ги излекува.
Не давайте на кучетата това, което е свято. Те само ще се обърнат и ще ви разкъсат. Не хвърляйте перлите си пред свинете. Те само ще ги стъпчат с краката си.
Исус им каза: „Вървете!“ И те излязоха и се вселиха в свинете. Тогава цялото стадо се втурна надолу по стръмната урва към езерото и свинете се издавиха във водата.
Исус каза на злия дух в човека: „Излез от него!“ А той изкрещя с висок глас: „Какво искаш от мен, Исусе, Сине на Всевишния Бог? Заклевам те в Бога, недей да ме мъчиш!“
Така че радвайте се, небеса, и вие, които живеете в тях! Но горко на вас, земя и море, защото дяволът слезе при вас, изпълнен с гняв, понеже знае, че не му остава много време.“