с думите: „Идете в селото, което виждате пред вас и там ще намерите една вързана магарица заедно с малкото й магаренце. Отвържете ги и ми ги доведете.
Матей 21:7 - Новият завет: съвременен превод Доведоха магарицата и магаренцето, сложиха връхните си дрехи върху тях и той седна отгоре им. Още версииЦариградски доведоха ослицата и ждребето, и възложиха на тях дрехите си, и възседна той връх тях. Ревизиран докараха ослицата и ослето, и намятаха на тях дрехите си; и Той възседна върху тях. Верен докараха магарицата и магаренцето и наметнаха на тях дрехите си, и Той седна върху тях. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Докараха ослицата и ослето и метнаха върху тях дрехите си. И Той седна върху тях. Библия ревизирано издание докараха ослицата и ослето и намятаха на тях дрехите си; и Той седна върху тях. Библия синодално издание (1982 г.) докараха ослицата и ослето и метнаха отгоре им дрехите си, и Той седна на тях. |
с думите: „Идете в селото, което виждате пред вас и там ще намерите една вързана магарица заедно с малкото й магаренце. Отвържете ги и ми ги доведете.
Много хора от тълпата постилаха връхните си дрехи пред него, а други режеха клони от дърветата и ги постилаха на пътя му.