Исус им каза: „Наистина ще изпиете чашата, която ще изпия, но не аз мога да избирам кой да седи от дясната или от лявата ми страна. Тези места са за онези, за които ги е приготвил моят Баща.“
Матей 20:24 - Новият завет: съвременен превод Останалите десет ученика чуха това и възнегодуваха срещу двамата братя. Още версииЦариградски И като чуха десетимата, възнегодуваха за двамата братя. Ревизиран И десетимата като чуха това, възнегодуваха против двамата братя. Верен А когато десетимата чуха това, възнегодуваха против двамата братя. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Когато десетте чуха това, възнегодуваха срещу двамата братя. Библия ревизирано издание А десетимата, като чуха това, възнегодуваха против двамата братя. Библия синодално издание (1982 г.) И десетте, като чуха, възнегодуваха за двамата братя. |
Исус им каза: „Наистина ще изпиете чашата, която ще изпия, но не аз мога да избирам кой да седи от дясната или от лявата ми страна. Тези места са за онези, за които ги е приготвил моят Баща.“
Исус събра всички и каза: „Знаете, че управниците на езичниците обичат да показват властта си над тях, а водачите им господстват над тях.
Когато видя това, Исус се ядоса и им каза: „Нека децата идват при мен, не ги спирайте, защото Божието царство принадлежи на такива като тях.
Тогава началникът на синагогата, разгневен, че Исус е излекувал в събота, каза на хората: „Шест дни в седмицата са отредени за работа, така че тогава идвайте да ви лекуват, а не в събота.“
Не вършете нищо от егоистични амбиции и празно високомерие, а със смирение гледайте на другите като на по-добри от вас.
Но ако сърцата ви са пълни с горчива завист и егоизъм, не се хвалете с мъдростта си, не прикривайте истината с лъжа.
По същия начин вие, по-младите, се подчинявайте на презвитерите и се отнасяйте със смирение един към друг, защото: „Бог е против горделивите, а на смирените дава благодат.“ Притчи 3:34 (Септуагинта)