Марк 6:8 - Новият завет: съвременен превод Нареди им: „Не взимайте нищо за из път освен тояга — нито хляб, нито торба, нито пари в поясите си. Още версииЦариградски И заповяда им да не носят нищо на път, освен една тояга; нито тържик, нито хляб, нито пари в пояс; Ревизиран И заповяда им да не вземат нищо за път освен една тояга; ни хляб, ни торба, ни пари в пояса; Верен И им заповяда да не вземат нищо за из път освен една тояга – нито хляб, нито торба, нито пари в пояса; Съвременен български превод (с DC books) 2013 И им поръча да не вземат нищо за по път освен една тояга – нито хляб, ни торба, нито пари в пояса си, Библия ревизирано издание Заповяда им да не вземат нищо за път освен една тояга; нито хляб, нито торба, нито пари в пояса; Библия синодално издание (1982 г.) И им заповяда, нищо да не взимат за по път, освен една тояга: ни торба, ни хляб, ни пари в пояса, |
Не си носете нито кесия, нито торба, нито обувки и не се спирайте да поздравявате никого по пътя.
Тогава Исус им каза: „Когато ви изпратих без кесия, без торба, без обувки, липсваше ли ви нещо?“ „Не“ — отговориха апостолите.
като им каза: „Не взимайте нищо за из път — нито тояга, нито торба, нито хляб, нито пари. Излезте само с дрехата, която е на гърба ви.