Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 5:30 - Новият завет: съвременен превод

Исус веднага усети, че от него излезе сила, и като се обърна към тълпата, попита: „Кой докосна дрехите ми?“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И тутакси Исус като позна в себе си че излезе от него сила, обърна се към народа и казваше: Кой се допря до дрехите ми?

Вижте главата

Ревизиран

И веднага Исус като усети в Себе Си, че излязла от Него сила, обърна се всред народа и каза: Кой се допря до дрехите Ми?

Вижте главата

Верен

А Иисус, който веднага усети в Себе Си, че е излязла от Него сила, се обърна сред множеството и каза: Кой се допря до дрехите Ми?

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Иисус, като усети веднага, че от Него излезе сила, обърна се към народа и каза: „Кой се допря до дрехите Ми?“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И веднага Исус, като усети в Себе Си, че от Него излезе сила, обърна се към множеството и попита: Кой се допря до дрехите Ми?

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А в това време Иисус, като усети в Себе Си силата, която излезе от Него, обърна се към народа и рече: кой се допря до дрехите Ми?

Вижте главата
Други преводи



Марк 5:30
5 Кръстосани препратки  

Учениците му казаха: „Виждаш колко хора се блъскат край теб и още питаш кой те е докоснал!“


Един ден, когато Исус поучаваше хората, сред слушателите седяха също фарисеи и законоучители, дошли от всички градове на Галилея, Юдея и Ерусалим. Господ даваше сила на Исус да лекува.


Всеки се опитваше да се докосне до Исус, защото от него излизаше сила, която лекуваше всички.


Но Исус отговори: „Някой ме докосна, защото почувствах как от мен излезе сила.“


Но вие сте избран род, царски свещеници, свят народ, хора, които принадлежат на Бога, за да възвестявате могъщите дела на Онзи, който ви призова от тъмнина в своята чудна светлина.