Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 13:21 - Новият завет: съвременен превод

Ако тогава някой ви каже: «Вижте! Тук е Месията!» или «Вижте! Ето го там!», не му вярвайте.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И тогаз ако ви рече някой: Ето тука е Христос, или ,Ето, там, не вярвайте;

Вижте главата

Ревизиран

Тогава ако ви каже някой: Ето, тук е Христос, или: Ето там! не вярвайте;

Вижте главата

Верен

Тогава ако ви каже някой: Ето, тук е Христос!, или: Ето, там е! – не вярвайте.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тогава, ако някой ви каже: „Ето тук е Христос“, или „Ето там е“ – не вярвайте.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Тогава, ако ви каже някой: Ето, тук е Христос!, или: Ето там!, – не вярвайте;

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Тогава, ако някой ви каже: ето, тук е Христос, или ето, там е, – не вярвайте.

Вижте главата
Други преводи



Марк 13:21
8 Кръстосани препратки  

Много хора ще дойдат в мое име и ще кажат: «Аз съм Месията!» и ще измамят много хора.


И ако Господ не бе решил да съкрати онези дни, никой не би оцелял. Но той ги съкрати заради избраните от него.


Ще се появят лъжехристи и лъжепророци и ще извършат знамения и чудеса, за да измамят, ако е възможно, дори и избраните.


Исус отговори: „Внимавайте! Не се оставяйте да ви заблудят, защото много хора ще дойдат, използвайки името ми, и ще ви кажат: «Аз съм Месията!» и «Времето дойде!» Но не ги следвайте!


Дойдох в името на моя Баща и въпреки това вие не ме приемате. Но дойде ли някой друг от свое име, него ще приемете!