Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 7:26 - Новият завет: съвременен превод

Така че какво излязохте да видите? Пророк ли? Да, и казвам ви: този човек е много повече от пророк.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Но какво излязохте да видите? пророк ли? Ей, казвам ви, и повече от пророк.

Вижте главата

Ревизиран

Но какво излязохте да видите? пророк ли? Да, казвам ви, и повече от пророк.

Вижте главата

Верен

Но какво излязохте да видите? Пророк ли? Да, казвам ви, и повече от пророк.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но какво тогава излязохте да видите? Пророк ли? Да, казвам ви, и повече от пророк.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но какво излязохте да видите? Пророк ли? Да, казвам ви, и повече от пророк.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Но какво тогава излязохте да видите? Пророк ли? Да, казвам ви, и повече от пророк.

Вижте главата
Други преводи



Лука 7:26
8 Кръстосани препратки  

А ти, дете мое, ще бъдеш наречен пророк на Всевишния, защото ще вървиш пред Господа, за да приготвиш пътя за него


До идването на Йоан бяха в сила законът на Моисей и писанията на пророците. След него се проповядва Благата вест за Божието царство и всеки се стреми да влезе в него.


Ако пък кажем: «От хората», целият народ ще ни убие с камъни, защото вярва, че Йоан е пророк.“


Тогава какво излязохте да видите? Човек, облечен в хубави дрехи ли? Чуйте! Онези, които се обличат скъпо и живеят в разкош, ще намерите в дворците.


Той е онзи, за когото е писано: «Чуй! Пред теб изпращам пратеника си, който ще подготви пътя за теб.» Малахия 3:1


Йоан беше като лампа, която гори и дава светлина, и вие с радост приемахте светлината му за известно време.