Случайно оттам минал един юдейски свещеник, но като видял човека, отишъл на отсрещната страна на пътя.
Лука 10:32 - Новият завет: съвременен превод След това се приближил един левит. Той видял пребития, но също отишъл на отсрещната страна на пътя. Още версииЦариградски Подобно и Левит някой, като стигна на това място, дойде, видя, мина от среща и замина. Ревизиран Също и един левит, като стигна на това място и го видя, замина си от срещната страна. Верен Също и един левит, като стигна на това място и го видя, подмина по отсрещната страна. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Същото стори и един левит: като стигна до това място, приближи се, погледна и отмина. Библия ревизирано издание Също и един левит, като стигна до това място и го видя, отмина на отсрещната страна. Библия синодално издание (1982 г.) Също и един левит, като стигна до същото място, приближи се, погледна и отмина. |
Случайно оттам минал един юдейски свещеник, но като видял човека, отишъл на отсрещната страна на пътя.
После по пътя се задал един самарянин. Той стигнал до мястото, където лежал пребитият, видял го и му дожаляло за него.
Тогава всички сграбчиха Состен, главата на синагогата, и започнаха да го бият пред съда. Но Галион не се трогна от това ни най-малко.
Хората ще станат егоисти, алчни, самохвалци, горделиви, оскърбители, непокорни на родителите си, неблагодарни, безбожни,