Исус му отговори: „Говорил съм открито на всички, винаги съм проповядвал в синагогите и в храма, където се събират всички юдеи. Не съм казвал нищо тайно.
Евреи 2:12 - Новият завет: съвременен превод Той казва: „Ще известя името ти на братята и сестрите си, ще те прославя с песен в църквата.“ Псалм 22:22 Още версииЦариградски защото казва: "Ще възвестя името ти на моите братя: всред църквата ще ти възпея славословие;" Ревизиран казвайки: "Ще възвестявам името Ти на братята Си; Ще Те хваля всред събранието"; Верен като казва: „Ще възвестявам Името Ти на братята Си, ще Те хваля сред събранието.“ Съвременен български превод (с DC books) 2013 като казва: „Ще възвестявам Твоето име на братята Си, ще Те славя сред събранието на вярващите.“ Библия ревизирано издание като казва: „Ще възвестявам името Ти на братята Си; ще те хваля всред събранието“; Библия синодално издание (1982 г.) „ще възвестя името Ти на братята Си, посред църква ще Те възпея“. |
Исус му отговори: „Говорил съм открито на всички, винаги съм проповядвал в синагогите и в храма, където се събират всички юдеи. Не съм казвал нищо тайно.
при църквата на първородните, чиито имена са записани в небесата, при Бога, съдията на всички хора, при духовете на праведните, които са станали съвършени.