А когато Господ ни съди, тогава получаваме наставление, за да не бъдем осъдени заедно с другите хора от този свят.
Евреи 12:8 - Новият завет: съвременен превод А не ви ли възпитават като всички останали, значи сте незаконни, а не истински синове. Още версииЦариградски Ако ли сте без наказание на което всички участвуваха, то сте прелюбодейчища, а не синове. Ревизиран Но ако сте без наказание, на което всички са били определени да участвуват, тогава сте незаконно родени, а не синове. Верен Но ако сте без наказание, в което всички участват, тогава сте незаконородени деца, а не синове. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ако пък останете без наказание, което всички са понесли, тогава сте незаконни деца, а не синове. Библия ревизирано издание Но ако сте без наказание, за което всички са били определени да участват, тогава сте незаконно родени, а не синове. Библия синодално издание (1982 г.) Ако пък оставате без наказание, на което всички станаха съучастници, тогава сте незаконни, деца, а не синове. |
А когато Господ ни съди, тогава получаваме наставление, за да не бъдем осъдени заедно с другите хора от този свят.
Защото Господ възпитава онези, които обича, и наказва всеки, когото приема за свой син“? Притчи 3:11-12