Колкото до мен, аз ви кръщавам с вода, което показва, че сте решили да се покаете. Този, който идва след мен, е по-силен от мен и аз не съм достоен и сандалите му да събуя. Той ще ви кръсти със Святия Дух и с огън.
Деяния 8:38 - Новият завет: съвременен превод И той заповяда да спрат колесницата. После двамата с Филип влязоха във водата и Филип го кръсти. Още версииЦариградски И заповяда де се спре колесницата; и слязоха и двамата на водата, Филип и скопецът; и кръсти го. Ревизиран Тогава заповяда да се спре колесницата; и двамата слязоха във водата, и Филип и скопецът; и кръсти го. Верен Тогава заповяда да се спре колесницата и двамата – и Филип, и скопецът – слязоха във водата, и той го кръсти. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И заповяда да спрат колесницата. Двамата влязоха във водата – Филип и евнухът. И той го кръсти. Библия ревизирано издание Тогава заповяда да се спре колесницата; и двамата – Филип и евнухът, влязоха във водата; и той го кръсти. Библия синодално издание (1982 г.) И заповяда да спрат колесницата; па слязоха двамата във водата, Филип и скопецът; и кръсти го. |
Колкото до мен, аз ви кръщавам с вода, което показва, че сте решили да се покаете. Този, който идва след мен, е по-силен от мен и аз не съм достоен и сандалите му да събуя. Той ще ви кръсти със Святия Дух и с огън.
След като излязоха от водата, Господният Дух грабна Филип и евнухът повече не го видя, но радостно продължи пътя си.