Петър им направи знак с ръка да замълчат и след като обясни как Господ го е извел от затвора, им каза: „Разкажете това на Яков и братята.“ После излезе и отиде на друго място.
Деяния 12:18 - Новият завет: съвременен превод На сутринта сред стражите настъпи голям смут. Те се чудеха какво ли се е случило с Петър. Още версииЦариградски А като съмна, стана голямо смущение между войните къде се дева Петър. Ревизиран А като се съмна, стана не малко смущение между войниците - какво стана Петър. Верен А като се съмна, сред войниците настана немалък смут – какво ли е станало с Петър. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като се съмна, сред войниците настъпи голяма суматоха: какво ли е станало с Петър. Библия ревизирано издание А като се съмна, сред войниците настана немалък смут – какво ли се е случило с Петър. Библия синодално издание (1982 г.) Като се съмна, между войниците стана не малка смутня, какво ли е станал Петър. |
Петър им направи знак с ръка да замълчат и след като обясни как Господ го е извел от затвора, им каза: „Разкажете това на Яков и братята.“ После излезе и отиде на друго място.
Ирод нареди да претърсят навсякъде и като не го намери, извика на разпит стражите, а после заповяда да ги убият. След това замина от Юдея за Кесария, където и остана известно време.
Тъмничарят се събуди и като видя, че вратите на затвора са отворени, изтегли меча си и поиска да се самоубие, смятайки, че затворниците са избягали.