Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Коринтяни 8:24 - Новият завет: съвременен превод

Затова докажете им любовта си, покажете им защо се гордеем с вас, за да могат всички църкви да го видят.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Покажете прочее към тях и пред църквите доказателството на вашата любов и на нашата с вас похвала.

Вижте главата

Ревизиран

Покажете им, прочее, пред църквите доказателство на вашата любов и на <справедливостта на> нашата похвала с вас.

Вижте главата

Верен

И така, покажете на тях, а и пред църквите, доказателство за своята любов и за основателността на нашата похвала с вас.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Затова дайте както пред тях, така и пред църквите, доказателство за вашата любов и за това, че основателно се хвалим с вас.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И така, покажете им пред църквите доказателство за вашата любов и за основателността на нашата похвала с вас.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И тъй, дайте доказателство за вашата любов и за това, дето се хвалим с вас, както на тях, така и пред лицето на църквите.

Вижте главата
Други преводи



Второ Коринтяни 8:24
5 Кръстосани препратки  

За църквата в цяла Юдея, Галилея и Самария настъпи мирно време. Вярващите живееха в страх от Господа, а Святият Дух ги насърчаваше и с негова помощ броят им растеше и църквата укрепваше.


Аз ви бях хвалил пред Тит, а сега нямаше защо да се срамувам от хвалбите си. Защото както беше истина всичко, което ви говорихме, така и хвалбите ни за вас пред Тит се оказаха верни.


Говоря ви с огромна увереност, много се гордея с вас, вие изключително ме насърчавате и във всичките ни беди аз съм преизпълнен с радост.


Не казвам това като заповед, а чрез загрижеността на другите изпитвам искреността на вашата любов.