И той отиде при извора на водата, хвърли в нея солта и каза: тъй говори Господ: Аз направих здрава тая вода; занапред няма да иде от нея ни смърт, ни безплодие.
Четвърто Царе 2:22 - Библия синодално издание (1982 г.) И водата стана здрава доднес, според думата, която Елисей каза. Цариградски И изцелиха се водите дори до този ден, според Елисеевото слово което говори. Ревизиран Така водата биде изцерена, <каквато е и> до днес, според словото, което Елисей говори. Верен Така водата беше изцелена, както е и до днес, според словото, което говори Елисей. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И водата си е добра и до днес според думите, които изрече Елисей. Библия ревизирано издание Така водата беше изцерена, каквато е и до днес, според словото, което Елисей изговори. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Така водата беше изцерена, каквато е и до днес, според словото, което Елисей говори. |
И той отиде при извора на водата, хвърли в нея солта и каза: тъй говори Господ: Аз направих здрава тая вода; занапред няма да иде от нея ни смърт, ни безплодие.
Оттам той отиде във Ветил. Когато вървеше по пътя, малки деца излязоха от града, присмиваха му се и му думаха: върви, плешивецо! Върви, плешивецо!