Тогава Ииуй прати по цял Израил, и дойдоха всички Ваалови служители; не остана ни един да не дойде; и влязоха в дома на Ваала, и Вааловият дом се напълни открай докрай.
Четвърто Царе 10:22 - Библия синодално издание (1982 г.) И каза на одеждопазителя: донеси одежди за всички Ваалови служители. И той им донесе одежди. Цариградски И рече на одеждохранителя: Извади одежди за всичките Ваалови служители. И извади им одежди. Ревизиран И каза на одеждопазителя: Извади одежди за всичките Ваалови служители. И той им извади одежди. Верен И той каза на пазителя на одеждите: Извади одежди за всичките служители на Ваал! И той им извади одежди. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той каза на пазителя на одеждите: „Извади одеждите на всички Ваалови поклонници.“ И той им извади одеждите. Библия ревизирано издание Ииуй нареди на одеждопазителя: Извади одежди за всичките Ваалови служители. И той им извади одежди. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И каза на одеждопазителя: Извади одежди за всички Ваалови служители. И той им извади одежди. |
Тогава Ииуй прати по цял Израил, и дойдоха всички Ваалови служители; не остана ни един да не дойде; и влязоха в дома на Ваала, и Вааловият дом се напълни открай докрай.
Ииуй влезе с Рихавовия син Ионадава в дома Ваалов и каза на Вааловите служители: разпитайте и разгледайте, дали не се намира някой от служителите на Господа, защото тук трябва да бъдат само Ваалови служители.