и котли, и лопати, и щипци, и лъжици, и всички медни съдове, които се употребяваха в службата, задигнаха;
Трето Царе 7:47 - Библия синодално издание (1982 г.) Соломон постави всички тия вещи по местата им. Поради извънредното им множество теглото на медта не бе определено. Цариградски И Соломон остави всичките съсъди непретеглени, защото бяха твърде много: тежината на медта не можеше да се сметне. Ревизиран И Соломон остави всички тия вещи <непретеглени>, защото бяха твърде много; теглото на медта не можеше да се пресметне. Верен И Соломон остави всичките вещи, без да ги претегли, защото бяха прекалено много; теглото на бронза не можеше да се установи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Соломон направи много от всички тези принадлежности. Поради големия им брой тежестта на бронза не беше определяна. Библия ревизирано издание Соломон остави всички тези вещи непретеглени, защото бяха твърде много. Теглото на медта не можеше да се пресметне. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Соломон остави всички тези вещи непретеглени, защото бяха твърде много; теглото на медта не можеше да се пресметне. |
и котли, и лопати, и щипци, и лъжици, и всички медни съдове, които се употребяваха в службата, задигнаха;
стълбове два, море едно, и подставките, които Соломон бе направил в дома Господен, – медта във всички тия неща нямаше тегло.
И ето, аз при оскудията си приготвих за дома Господен сто хиляди таланта злато, хиляда хиляди таланта сребро, а мед и желязо тегло нямат, защото са голямо множество; дървета и камъни тъй също приготвих, и ти притури към това още.
Давид приготви още много желязо за гвоздеи по крилата на вратите и за скоби, и много мед – без тегло,
Соломон направи всички тия вещи в голямо множество, тъй че не се знаеше теглото на медта.
също – два стълба, едно море, дванайсет медни вола, които служеха за подстави, които цар Соломон направи в дома Господен, – медта на всички тия вещи не беше възможно да се претегли.